郭玫媞

寫手 Author

是萊登大學畢業的漢學專家。目前是譯者,也是跨聯翻譯公司〈KuaLanx〉的執行伙伴。她為荷蘭出版社翻譯過韓寒的部落格文集,也翻譯過蘇童和畢飛宇等中國作家的作品。她對荷蘭沒有特別研究,但自小親身體驗過荷蘭的教育制度、工作環境及住宅環境等實際情況,因而不免有一些看法。

Latest

社會 & 文化

「你好!」荷蘭小青年對中國文化的印象

「Ni Hao!」這是許多荷蘭孩子遇到亞洲人的第一句話(©Cindy Lao 攝影) 和台灣籍的老公一起出門時,我們有時遇到大人和小孩用中文跟我們打招呼:「Ni Hao!」我們平常也會打招呼回應,或者報以一笑,但也常納悶他們是哪裏學來的。今天又遇到這情況,這讓我決定拿出紙筆訪問他們。他們的回應大部... Read more →